Oi Chrys,
Acabo de abrir os meus e-mails. Obrigadíssima! Está perfeito! O mais tardar amanhã, já estará na página Facebook www.facebook.com/cafelusofono
Para já a leitura do Cristóvão pode-se descarregar em
http://www.lusofonias.eu/conteudo/traducao-autores-acorianos/ e
http://www.lusofonias.eu/traducao-autores-acorianos/canada-10-junho2012.html
um em mp4 outro em wmv
l
Para já a leitura do Cristóvão pode-se descarregar em
http://www.lusofonias.eu/conteudo/traducao-autores-acorianos/ e
http://www.lusofonias.eu/traducao-autores-acorianos/canada-10-junho2012.html
um em mp4 outro em wmv
l
E um muito obrigada a todos os teus membros da Lusofonia.net pela dicas, traduções, e gravações. Estou, de fato, muito comovida com a receção. Eu já agradeci individualmente cada um, mas aqui vai um agradecimento ao grupo.
Um abraço
Nisa Remígio
COLÓQUIOS DA LUSOFONIA (AICL, ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL COLÓQUIOS DA LUSOFONIA) www.lusofonias.netOn 28-05-2012 13:08, Nisa Remígio wrote:
Bom dia Chrys, Bom dia Lusofonia
Espero que esteja bem, assim como a sua família. Por cá, ocupada com vários projetos de promoção da cultura portuguesa/lusófona.
Na linha do assunto escrevi "uma ajudinha" mas na realidade são "duas ajudinhas, por favor!"
Eu estou, com um grupo de amigos, a organizar um evento de leitura de passagens literárias, intitulado “Palavras lusófonas”, para celebrar o Dia de Camões (esse é o ângulo que estamos a tomar para o 10 de junho). Os espetadores/leitores terão a oportunidade, durante 3 minutos, de ler um texto do seu escritor lusófono preferido, na língua do seu anseio.
Esse evento será documentado para criar uma curta-metragem de promoção da atividade de leitura e da literatura lusófona.
Para tal, estamos a filmar pequenas publicidades que serão difundidas através da nossa página Facebook, Café Lusófono, para a qual já enviei um convite para ser membro .
Ora, são precisamente essas publicidades que me levam a pedir-lhe as ditas ajudas.
Primeiro, precisamos de várias traduções do poema “Autopsicografia” de Fernando Pessoa. Já temos em inglês e francês, mas queríamos outras línguas para fazer uma montagem de várias sonoridades. Será que conhece algum portal onde eu possa ir buscar essa informação? Ou alguém que nos poderia cedê-la?
Segunda razão deste e-mail, queria convidá-lo a ler uma passagem dum escritor/a da sua preferência e gravá-lo em formato mp3 (só som) ou mp4 (vídeo) para difundirmos na nossa página virtual e talvez utilizar no dia do evento e no filme. O tempo limite são 3 minutos.
Oops! uma terceira razão! Será que poderia fazer circular esse pedido aos seus/suas amigos/as escritores/as? Eles/as poderão ler passagens das suas obras ou de um/a escritor/a que apreciam.
E já agora, junto vai o comunicado do evento. Venham compartilhar connosco o prazer da leitura!
Obrigadinha pelas ajudas. Se houver algo que eu possa fazer por si deste lado do Atlântico, não hesite!
Um abraço amigo
Nisa Remígio
Sem comentários:
Enviar um comentário