in diálogos lusófonos
Aprendemos sempre?
Mas o que é o ALUPEC, perguntarão alguns? A seguir, uma breve explicação sobre as duas línguas de Cabo Verde: o Português, o Crioulo e o Alfabeto unificado para a escrita do crioulo.
Em Cabo Verde, segundo o Decreto-Lei n.º 67/98 de 31 de Dezembro ,
http://alupec.kauberdi.org/decreto-lei-67-98.html, define-se
A situação linguística em Cabo Verde caracteriza-se pela existência de duas línguas com estatutos e funções diferenciados: o Português é língua oficial e internacional e o Cabo-verdiano (ou o Crioulo) é língua nacional e materna. Ao primeiro estão reservadas as funções de comunicação formal: administração, ensino, literatura, justiça, mass-média. Ao segundo, pelo seu lado, estão reservadas as funções de comunicação informal, particularmente o domínio da oralidade.
Sendo o Crioulo a língua do quotidiano em Cabo Verde e elemento essencial da identidade nacional, o desenvolvimento harmonioso do País passa necessariamente pelo desenvolvimento e valorização da língua materna. Porém, esse desenvolvimento e valorização não serão possíveis sem a estandardização da escrita do Crioulo ou seja da Língua Cabo-verdiana. Ora, a estandardização do alfabeto constitui o primeiro passo para a estandardização da escrita.
Onde se definiu o ALUPEC » o Alfabeto Unificado para a Escrita da Língua Cabo-verdiana (o Crioulo)
Artigo 1º É aprovado, a título experimental, o Alfabeto Unificado para a Escrita da Língua Cabo-verdiana (o Crioulo), adiante designado ALUPEC, cujas Bases são publicadas em anexo ao presente diploma.
e na BASE III do Decreto determina-se (Da Composição do ALUPEC)
O ALUPEC é de base latina e compõe-se de vinte e três letras e quatro dígrafos, com a representação maiúscula e minúscula, na seguinte ordem de apresentação:
A B D DJ E F G H I J K L LH M N NH O P R S T TX U V X Z
a b d dj e f g h i j k l lh m n nh o p r s t tx u v x z
Aprendemos sempre?
Mas o que é o ALUPEC, perguntarão alguns? A seguir, uma breve explicação sobre as duas línguas de Cabo Verde: o Português, o Crioulo e o Alfabeto unificado para a escrita do crioulo.
Em Cabo Verde, segundo o Decreto-Lei n.º 67/98 de 31 de Dezembro ,
http://alupec.kauberdi.org/decreto-lei-67-98.html, define-se
A situação linguística em Cabo Verde caracteriza-se pela existência de duas línguas com estatutos e funções diferenciados: o Português é língua oficial e internacional e o Cabo-verdiano (ou o Crioulo) é língua nacional e materna. Ao primeiro estão reservadas as funções de comunicação formal: administração, ensino, literatura, justiça, mass-média. Ao segundo, pelo seu lado, estão reservadas as funções de comunicação informal, particularmente o domínio da oralidade.
Sendo o Crioulo a língua do quotidiano em Cabo Verde e elemento essencial da identidade nacional, o desenvolvimento harmonioso do País passa necessariamente pelo desenvolvimento e valorização da língua materna. Porém, esse desenvolvimento e valorização não serão possíveis sem a estandardização da escrita do Crioulo ou seja da Língua Cabo-verdiana. Ora, a estandardização do alfabeto constitui o primeiro passo para a estandardização da escrita.
Onde se definiu o ALUPEC » o Alfabeto Unificado para a Escrita da Língua Cabo-verdiana (o Crioulo)
Artigo 1º É aprovado, a título experimental, o Alfabeto Unificado para a Escrita da Língua Cabo-verdiana (o Crioulo), adiante designado ALUPEC, cujas Bases são publicadas em anexo ao presente diploma.
e na BASE III do Decreto determina-se (Da Composição do ALUPEC)
O ALUPEC é de base latina e compõe-se de vinte e três letras e quatro dígrafos, com a representação maiúscula e minúscula, na seguinte ordem de apresentação:
A B D DJ E F G H I J K L LH M N NH O P R S T TX U V X Z
a b d dj e f g h i j k l lh m n nh o p r s t tx u v x z
Sem comentários:
Enviar um comentário