terça-feira, 10 de abril de 2012

Brasil e Portugal doam livros


Está no Pravda (http://port.pravda.ru)
 

Centro Lusófono: Brasil e Portugal doam livros

03.04.2012
 
Centro Lusófono de São Petersburgo recebe mais livros do Brasil e Portugal
Campanha de doação procura difundir e estimular o ensino da Língua Portuguesa na Rússia
Centro Lusófono: Brasil e Portugal doam livros. 16770.jpegSÃO PETERSBURGO - Várias instituições, editoras e autores do Brasil e Portugal enviaram doações pelo correio para aumentar o acervo de Língua Portuguesa do Centro Lusófono Camões da Universidade Estatal Pedagógica Hertzen, de São Petersburgo. A campanha tem por objetivo ajudar a difusão da Língua Portuguesa na Rússia.
Segundo levantamento feito pelo professor Vadim Kopyl, diretor do Centro Lusófono Camões, já chegaram a São Petersburgo, desde setembro, quando foi lançada a campanha, cerca de 150 livros. Ao receber as doações, Kopyl disse que estava profundamente emocionado com a receptividade encontrada pela campanha entre autores, editoras e instituições brasileiras e portuguesas.
"Para mim, é difícil procurar palavras com as quais poderia expressar toda minha emoção e minha imensa gratidão a todos os doadores porque recebemos, na realidade, um verdadeiro tesouro, entre gramáticas, antologias, romances, contos, obras poéticas, revistas acadêmicas e ensaios em separatas", afirmou. "Mais que isso: eu sentia que, com os livros, vinham também carinho, simpatia e a vontade de conhecermo-nos melhor", acrescentou.
Da Academia Brasileira de Letras, que já havia feito uma remessa inicial de livros, o Centro recebeu ainda as Obras Completas de Machado de Assis, em quatro volumes. Da Editora Cultrix, de São Paulo, chegaram sete livros de Massaud Moisés, professor titular da Universidade de São Paulo (USP): A Literatura Portuguesa Através dos Textos, A Criação Literária (três volumes), História da Literatura Brasileira, Literatura: Mundo e Forma, Dicionário de Termos Literários, A Literatura Portuguesa e Pequeno Dicionário de Literatura Brasileira. Da Editora Garamond, do Rio de Janeiro, o livro O Desafio do Escombro: nação, identidade e pós-colonialismo na literatura da Guiné-Bissau, da professora Moema Parente Augel.
Da Universidade Santa Cecília (Unisanta), de Santos-SP, chegaram os seguintes livros: Benedicto Calixto - Imortalidade, de Milton Teixeira; Identidade e Poder na Universidade, de Sílvia Ângela Teixeira Penteado; Pagu - Patrícia Galvão, livre na imaginação, no espaço e no tempo, de Lúcia M. Teixeira Furlani; A Claridade da Noite - Os Alunos do Ensino Superior Noturno, de Lúcia M. Teixeira Furlani; Autoridade do Professor: Meta, Mito ou Nada Disso?, de Lúcia M. Teixeira Furlani; e Croquis de Pagu, de Lúcia M. Teixeira Furlani; além de exemplares da Revista Ceciliana.
Da editora Letra Selvagem, de Taubaté-SP, o Centro recebeu os livros A mulher, o homem e o cão, A Noite é dos Pássaros e A Espera do Nunca Mais: uma saga amazônica, de Nicodemos Sena; A maldição de Ondina, de António Cabrita; O Sal da Terra, de Caio Porfírio Carneiro; Deus de Caim, de Ricardo Guilherme Dicke; Invenção de Onira, de Sant´Ana Pereira, Tratado dos Anjos Afogados, de Marcelo Ariel, Selva Trágica, de Hernâni Donato,  Anima - a Voz de Bichos Brasileiros, de Olga Savary, O Homem Deserto sob o Sol, de Edivaldo de Jesus Teixeira, e Gente Pobre, de Fiodor Dostoievski, em tradução de Luís Avelima.
O Centro Lusófono Camões recebeu também livros de escritores: do romancista luso-brasileiro Cunha de Leiradella, Os Espelhos de Lacan, Apenas Questão de Método, Apenas Questão de Gosto, Guerrilha Urbana - o longo tempo de Eduardo da Cunha Júnior e Cinco Dias de Sagração; do poeta Iacyr Anderson Freitas, de Minas Gerais, Trinca dos traídos, coletânea de contos publicada em 2003 pela Nankin/Funalfa Edições, de São Paulo; do romancista e poeta Ronaldo Costa Fernandes, de Brasília, O viúvo e A máquina das mãos; da escritora Branca Maria de Paula, de Belo Horizonte-MG, o livro de contos Fundo Infinito e os livros de literatura infanto-juvenil Claro Escuro, Pacífico, o Gato e O Peixe e a Onda; de Alaor Barbosa, de Goiânia-GO, o romance Vasto Mundo; de Vera Lúcia de Oliveira, professora de Língua e Literatura Brasileira e Portuguesa da Faculdade de Letras e Filosofia da Universidade de Perugia, Itália, o livro de poemas A Poesia é um Estado de Transe. O poeta e escritor Ademir Demarchi, de Santos-SP, enviou as últimas edições da Revista Babel, por ele editada.
Fundado em 1999, o Centro Lusófono Camões começa o ano, em média, com 15 estudantes russos de Português. Os estudantes entram no nível zero, passando para o nível médio, chegando ao nível superior. Em média, formam-se de sete a oito alunos por ano.  Desde a sua fundação, o Centro já publicou em edições bilingue  livros como o Guia de Conversação Russo-Portuguesa Contemporânea, Poesia Portuguesa Contemporânea (2004), que reúne poemas de 26 poetas portugueses, e Vou-me embora de mim (2007), do poeta português Joaquim Pessoa.
Em 2006, com o apoio da Embaixada do Brasil em Moscou, o Centro publicou o livro Contos e, em 2007, Contos Escolhidos, de Machado de Assis (1839-1908), em edição russo-portuguesa, com prefácios de Adelto Gonçalves, doutor em Letras pela Universidade de São Paulo (USP). 
SERVIÇO - As instituições, editoras e autores do mundo lusófono que quiserem participar da campanha devem enviar os seus livros para:
Prof. Vadim Kopyl
CENTRO LUSÓFONO CAMÕES
Moica 48 - UNIVERSIDADE ESTATAL PEDAGÓGICA HERTZEN k. 14
Saint Petersburg - Russia

Legenda da foto:
Universidade Estatal Pedagógica Hertzen, em São Petersburgo: trabalho do Centro Lusófono Camões está orientado para a difusão da Língua Portuguesa na Rússia

Sem comentários:

Enviar um comentário